下載app免費領(lǐng)取會員
設(shè)計單位? WilkinsonEyre
項目地點? 英國倫敦
建成時間? 2023年
建筑面積? 室外74150平方米;室內(nèi)72198平方米
21 Moorfields是德意志銀行位于倫敦金融城的新總部大樓。
21 Moorfields is the new headquarters for Deutsche Bank in the City of London.
該項目最初由英國土地公司Landsec于2012年委托,在成功獲得三次規(guī)劃許可并歷經(jīng)五年現(xiàn)場施工后,現(xiàn)如今的建筑矗?于伊麗莎白線新票務(wù)大廳之上。
Originally commissioned by Landsec in 2012 and following three successful planning applications and five years on site, the development sits proudly above a new ticket hall for the Elizabeth Line.
該項目新增了行人專用街道、廣場、步行通道及通往巴比肯(Barbican)的延伸橋梁,其整體結(jié)構(gòu)以鋼橋的形式懸掛于復(fù)雜的鐵路換乘樞紐之上。
Incorporating new pedestrianised streets, squares, walkways and an extended bridge to the Barbican; the development is suspended over a complex train interchange using a steel bridge structure.
該建筑將原有場地容量提升至兩倍以上,為新增的150萬人群中的一部分提供了高品質(zhì)的辦公空間。得益于伊麗莎白線,如今這些人們可在50分鐘內(nèi)抵達倫敦市中心。
The building more than doubles the previous capacity of this key site, providing exemplary workspace for some of the additional 1.5 million people that, thanks to the new Elizabeth Line, are now within 50 minutes of central London.
伊麗莎白線的開通促使倫敦沼澤門(Moorgate)和倫敦城墻(London Wall)區(qū)域擁有新的可能,也推動了這塊已空置15年的土地的開發(fā)進程。此前,橫貫鐵路項目(Crossrail)已接管并拆除了21 Moorfields現(xiàn)有建筑的大部分結(jié)構(gòu),為該地塊的整體做好了基礎(chǔ)。
The arrival of the Elizabeth Line triggered a re-evaluation of London’s Moorgate/London Wall area, bringing forward the development of the site that had stood empty for 15 years. Having already commandeered and demolished a large part of the existing 21 Moorfields building, Crossrail had paved the way for the site’s wholesale redevelopment.
該項目遵循倫敦金融城的城市綠化倡議,為車站上方營造出一片意料之外的綠洲:它打造了一個充滿活力的公共空間網(wǎng)絡(luò),連接巴比肯和沼澤地(Moorfields),超過20%的地塊被用于營造生物多樣性棲息地。與此同時,通過安全無障礙的延伸橋和自動扶梯,巴比肯高架步道的通行路徑也得到了改善,將兩個地點實現(xiàn)直視連接。
The development is designed in line with the City’s urban greening initiative to create an oasis on top of a station where one would not necessarily expect it: A vibrant mix of public spaces has been created, linking the Barbican to Moorfields, with over 20% of the site area devoted to bio-diverse habitats. An improved route for the Barbican Highwalk also creates a direct sightline from the Barbican to the newly pedestrianised Moorfields via a safe and accessible extended bridge and escalators.
這座建筑是為德意志銀行的5000名核心員工而設(shè)計的,既滿足其工作需求,也應(yīng)對了場地的物理限制。建筑的核心筒被設(shè)置在北側(cè)和南側(cè)邊緣,形成了具有長視線和中庭的深平面樓層,將光線引入建筑內(nèi)部。四層相當于足球場大小的交易大廳,向上逐步過渡為設(shè)有豐富采光和配套設(shè)施的辦公樓層,西向的六層露臺也充分利用了建筑朝巴比肯方向逐層退臺的結(jié)構(gòu)形態(tài)。
The building was designed for Deutsche Bank’s 5,000 core staff, to their brief and employing the physical constraints described above. Cores were set to the north and south perimeter, creating deep floorplates with long sightlines and atria bringing light deep into the volume. Four football-field sized trading floors give way to a stepping form of light-filled workspace and amenity floors, with west-facing terraces on six levels taking advantage of the stepped section towards the Barbican.
建筑首層圍繞內(nèi)部街道布局,連接主入口接待區(qū)、電梯廳、中庭及西側(cè)廣場的次入口。廣場對面還設(shè)有一座五層高的獨立健康大樓,內(nèi)設(shè)健身和健康工作室、淋浴間和自行車停放設(shè)施。最上方的“皇冠”區(qū)域位于受保護的圣保羅大教堂的景觀陰影之中,設(shè)置了高管辦公區(qū)、客戶會議室和餐廳。
The first floor is arranged around an internal street, connecting the reception to lift lobbies, atria and a second entrance on the western square. A separate five storey wellness building faces the primary building across this square, housing fitness and health studios, showers, and bike parking. An upper ‘crown’ hiding in the ‘shadow’ of a protected St Paul’s view houses the executive suites, client meeting rooms and dining rooms.
這座建筑以“用戶為本”的設(shè)計體現(xiàn)了德意志銀行所追求的品牌理念:力量與透明。因此,員工社交空間被優(yōu)先設(shè)計為核心區(qū)域,并引導(dǎo)整體建筑的組織方式。由TP Bennett設(shè)計的室內(nèi)空間不僅為訪客營造出富戲劇性的體驗氛圍,也促進員工間的協(xié)作與偶遇。
A user-centric architecture embodies the brand aspirations of the bank: Strength and Transparency. As such, staff community spaces are privileged as focal spaces which influence the organisation of the rest of the form. The interiors, designed by TP Bennett, create a theatrical experience for visitors while fostering collaboration and serendipitous encounters.
德意志銀行深知數(shù)據(jù)在系統(tǒng)優(yōu)化與減少浪費方面的重要作用。因此,建筑預(yù)設(shè)了智能、響應(yīng)式的系統(tǒng),以降低運營能耗、實時監(jiān)測二氧化碳濃度,并提供高效、舒適的辦公環(huán)境。此外,建筑也具備作為未來“智慧建筑”進一步拓展的技術(shù)基礎(chǔ)。
Deutsche Bank understand the importance of data in optimising systems and minimising waste:? As such, the base building incorporates smart and reactive building systems to minimise energy in operation, monitor carbon dioxide and provide the highest and most efficient comfort standards, as well as the facility for future occupiers to expand and operate as a SMART Building.
完整項目信息
Location: City of London, United Kingdom
Category: Headquarters, Office Buildings
Status: Active
Start on site: February 2016
Completion: August 2023
Gross (internal + external) floor area: external: 74,150 m2, internal: 72,198 m2
Architect: WilkinsonEyre
Client: Landsec
Owner: Lendlease
Structural engineer: Robert Bird Group
M&E consultant: Cundall
Quantity surveyor: Gardiner + Theobald
Landscape consultant: Andy Sturgeon
Acoustic consultant: Sandy Brown
Project manager: Gleeds
Planning advisor: Avison Young
CDM co-ordinator: Gardiner + Theobald
Approved building inspector: City of London
Main contractor: Sir Robert McAlpine
Photographer: Dirk Lindner, Ben Bisek
本文編譯版權(quán)歸有方空間所有。圖片除注明外均來自網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原作者或來源機構(gòu)所有。歡迎轉(zhuǎn)發(fā),禁止以有方版本轉(zhuǎn)載。若有涉及任何版權(quán)問題,請及時和我們聯(lián)系,我們將盡快妥善處理。郵箱[email protected]
本文版權(quán)歸腿腿教學(xué)網(wǎng)及原創(chuàng)作者所有,未經(jīng)授權(quán),謝絕轉(zhuǎn)載。
上一篇:BIM建筑|建成三十年,工業(yè)美學(xué)的再造與升級:K?i?ík展館改造 / 布拉格展覽中心
下一篇:BIM建筑|2025密斯青年人獎青睞哪些畢業(yè)設(shè)計?17組決賽作品公布
推薦專題